Mañana a las seis

pearl jam – seven o’clock (visualizador oficial)

Estoy confundido con la preposición «en» para las expresiones de tiempo. Por ejemplo, Nuestro tren sale en cinco minutos. (Puedo entender esta frase) PERO ¿Los estudiantes terminaron sus tareas en tres días? Esta frase no la entiendo porque es el tiempo pasado. Pensé que era para el tiempo futuro.

Por ejemplo, el empleado terminó un proyecto en una semana. Por favor, explícame esta frase con claridad. The clerk will finish it in a week (Esto significa que lo terminarán para la próxima semana). ¿Qué pasa con el tiempo pasado?

Tu interpretación es correcta, salvo en un punto. No usamos ‘in’ para hablar de la duración de una actividad, sino de la duración del tiempo que se tardó en conseguir un objetivo. Así, diríamos ‘montamos en bicicleta durante dos horas’ (no ‘en’). Sin embargo, podríamos decir «fuimos a la cima de la colina en dos horas», porque esto describe una tarea u objetivo completado.

En general, hay que usar ‘on’ en las frases 1 y 2, y también en frases similares. Me temo que es muy difícil generalizar sobre todas las frases, ya que la forma exacta de decir las cosas depende mucho de la situación en la que se utiliza la frase.

the lovin’ spoonful- «six o’clock»(vinilo + letra)

¿Lo estoy haciendo bien? Me interesan especialmente las que están en negrita (medianoche/tarde/mediodía). ¿Necesitan alguna preposición? ¿Sería correcto escribir y decir, por ejemplo: Son las doce de la noche? Cuando se trata de las 18:00, ¿es también correcto «Son las seis de la tarde»? Fíjate en las frases que siguen a O. ¿Son correctas? ¿Es todo correcto?

Todo lo que has escrito es correcto en algún contexto, incluso las opciones alternativas para tarde, noche y noche. El contexto de la latitud y la estación del año podría hacer más probable el uso de tarde y noche antes.

Por ejemplo, en verano, en una latitud alta, es más probable que un hablante diga «cinco de la tarde» o incluso «seis de la tarde». En un lúgubre día de invierno, en el que podría oscurecer a las tres de la tarde, se podría considerar que es de noche. Aunque puede haber reglas formales basadas únicamente en la hora del día, coloquialmente, la insolación afectaría a la elección de las palabras.

it’s five o’ clock somewhere (vídeo musical oficial)

Se utiliza un apóstrofe en o’clock porque la palabra es una contracción de la frase «of the clock». Al igual que otras contracciones, el apóstrofe ocupa el lugar de las palabras o letras que faltan en una palabra o frase más larga. Por ejemplo, el apóstrofe en «don’t» ocupa el lugar de la ‘o’ en la palabra «not», y el apóstrofe en «you’ll» ocupa el lugar de ‘wi’ en la palabra «will».

Cuando usamos la palabra o’clock estamos diciendo que es una hora concreta «según el reloj». Por ejemplo, «son casi las cuatro» significa lo mismo que «son casi las cuatro según el reloj». Sin embargo, la frase completa «of the clock» no es utilizada por los hablantes nativos de inglés. Siempre se utiliza la forma abreviada, «o’clock».

las seis de la mañana – los shangs

Si utilizas : 1) I will go to school at 6 o’clock tomorrow significa que has decidido ir allí a las 6 (pero quizás vas normalmente a las 7) ejemplo : Sue: ¿Vas a ir al colegio mañana? Tú : Bueno… Sí, pero creo que iré a las 6 (pero Sue y tú soléis ir al colegio a las 7) 2) Creo que es incorrecto. No puedes decir «voy a la escuela mañana» no tiene ningún sentido («voy a la escuela a las 6 todos los días» sería correcto, por ejemplo) 3) Voy (a ir) a la escuela a las 6 en punto mañana. sería correcto, pero indica que es algo temporal (por ejemplo debes ir allí a las 6 en punto para ayudar a tu amigo a hacer los deberes, pero normalmente vas a la escuela a las 7 en punto)

Sólo un punto más. Hay un caso en el que podemos utilizar el presente simple con un significado futuro. Esto es cuando queremos referirnos a algún evento futuro fijo que suele estar en un plan o en un horario como en: